Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

810.308 Ordonnance d'organisation du 20 septembre 2013 concernant la loi relative à la recherche sur l'être humain (Ordonnance d'organisation concernant la LRH, Org LRH)

810.308 Ordinance of 20 September 2013 on Organisational Aspects of the Human Research Act (HRA Organisation Ordinance, OrgO-HRA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Communication de données personnelles

1 Avant que l’autorité d’exécution ne communique des données personnelles aux services compétents selon l’art. 59, al. 1 et 2, LRH, elle invite la personne concernée à prendre position et lui fournit en même temps des informations sur:

a.
le but de la communication des données;
b.
l’étendue des données qui doivent être communiquées, et
c.
le destinataire des données.

2 Les obligations visées à l’al. 1 ne s’appliquent pas quand:

a.
la personne concernée a déjà été suffisamment informée;
b.
la communication de données est évidente du fait des circonstances dans le cas d’espèce;
c.
il existe un risque imminent que des droits ou d’autres intérêts importants de tiers soient menacés ou que l’exécution de tâches légales soit entravée, ou quand
d.
la personne concernée est introuvable.

3 Si les données doivent être publiées en application de l’art. 59, al. 3, LRH, toutes les indications qui, combinées, permettent de rétablir l’identité de la personne sans efforts disproportionnés doivent être rendues méconnaissables ou être détruites. Il s’agit notamment du nom, de l’adresse, de la date de naissance et des numéros d’identification caractéristiques.

Art. 11 Disclosure of personal data

1 Before the enforcement body discloses personal data to the authorities responsible in accordance with Article 59 paragraphs 1 and 2 HRA, it shall solicit comments from the data subject, providing information at the same time on:

a.
the purpose of the disclosure of data;
b.
the nature of the data to be disclosed; and
c.
the data recipient.

2 The obligations specified in paragraph 1 do not apply if:

a.
the data subject has already been adequately informed;
b.
the disclosure of data is evident from the circumstances of the particular case;
c.
there is an immediate risk of legal claims or important third-party interests being prejudiced, or the fulfilment of legal duties being prevented; or
d.
the data subject cannot be traced.

3 If data is to be published under Article 59 paragraph 3 HRA, all items which, when combined, would enable the data subject to be identified without disproportionate effort, must be masked or deleted. These include in particular the name, address, date of birth and unique identification numbers.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.