1 Quiconque initie un projet de recherche sur des personnes répond des dommages que celles-ci subissent en relation avec le projet. Le Conseil fédéral peut fixer des exceptions à la responsabilité civile.
2 Le droit à la réparation des dommages se prescrit selon l’art. 60 du code des obligations9. Le Conseil fédéral peut fixer un délai supérieur pour certains domaines de la recherche.10
3 Au surplus, les dispositions du code des obligations11 relatives aux actes illicites sont applicables; l’exercice d’une fonction officielle est régi par la loi du 14 mars 1958 sur la responsabilité12 ou par les dispositions du droit cantonal relatives à la responsabilité des collectivités publiques.
10 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 17 de la LF du 15 juin 2018 (Révision du droit de la prescription), en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5343; FF 2014 221).
1 Any person who carries out a research project involving persons shall be liable for damage suffered by them in connection with the project. The Federal Council may specify exemptions from liability.
2 Compensation claims prescribe in accordance with Article 60 of the Swiss Code of Obligations.9 The Federal Council may specify a longer prescriptive period for particular research areas.10
3 The provisions of the Code of Obligations on tort are otherwise applicable; in the exercise of official duties, the Government Liability Act of 14 March 195811, or cantonal government liability law, is applicable.
10 Amended by Annex No 17 of the FA of 15 June 2018 (Revision of the Law on Prescription), in force since 1 Jan. 2020 (AS 2018 5343; BBl 2014 235).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.