Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.401 Ordonnance du 9 mars 2007 sur la radio et la télévision (ORTV)

784.401 Ordinance of 9 March 2007 on Radio and Television (RTVO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Durée de la publicité

(art. 11, al. 2, LRTV)

1 Les spots publicitaires ne doivent pas dépasser douze minutes par heure d’horloge.26

2 Les diffuseurs de programmes de radio non concessionnaires et les diffuseurs de programmes de télévision non concessionnaires qui ne peuvent pas être captés à l’étranger ne sont soumis à aucune restriction quant à la durée de la publicité.

25 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 mars 2010, en vigueur depuis le 1er avr. 2010 (RO 2010 965).

26 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 25 mai 2016, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 2151).

Art. 19 Duration of advertising

(Art. 11 para. 2 RTVA)

1 Advertising spots may take up a maximum of twelve minutes within one natural complete hour.26

2 For non-licensed radio programme services and for non-licensed television programme services which cannot be received abroad, no restrictions apply to the duration of advertising.

25 Amended by No I of the O of 12 March 2010, in force since 1 Apr. 2010 (AS 2010 965).

26 Amended by No I of the O of 25 May 2016, in force since 1 July 2016 (AS 2016 2151).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.