Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.104.2 Ordonnance du 5 novembre 2014 sur les domaines Internet (ODI)

784.104.2 Ordinance of 5 November 2014 on Internet Domains (OID)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Organisation

1 La gestion des domaines s’organise sur la base des deux fonctions fondamentales de registre et de registraire.

2 L’OFCOM exerce la fonction de registre ou la délègue à un tiers.

3 Il peut exercer la fonction de registraire lorsqu’aucune offre de services d’enregistrement satisfaisante n’est proposée sur le marché.

Art. 8 Organisation

1 Domains are managed by the registry and by registrars.

2 OFCOM acts as the registry or delegates this task to a third party.

3 It may act as a registrar if no satisfactory registration services are offered on the market.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.