Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.104.2 Ordonnance du 5 novembre 2014 sur les domaines Internet (ODI)

784.104.2 Ordinance of 5 November 2014 on Internet Domains (OID)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 58

Le registre peut révoquer, de son propre fait ou sur demande du registraire concerné, l’attribution d’un nom de domaine:

a.
lorsqu’il apparaît qu’une dénomination générique attribuée en tant que nom de domaine devrait l’être sous mandat de nommage; le bénéficiaire du mandat de nommage verse à l’ancien titulaire un dédommagement qui comprend l’ensemble des frais d’enregistrement et de gestion du nom de domaine révoqué;
b.
lorsqu’il est manifeste, sur la base d’un examen succinct, que la dénomination attribuée en tant que nom de domaine viole un droit attaché à un signe distinctif;
c.
lorsque le nom de domaine contient une dénomination géographique qui présente un intérêt particulier pour tout ou partie de la communauté suisse et est requis par une collectivité publique ou une autre organisation de droit public; celle-ci verse à l’ancien titulaire un dédommagement qui comprend l’ensemble des frais d’enregistrement et de gestion du nom de domaine révoqué;
d.
lorsque des motifs laissent raisonnablement supposer que le titulaire a demandé l’attribution uniquement dans le but de nuire à la réputation du titulaire d’un intérêt légitime sur ce nom ou sur un nom apparenté, ou à celle d’un produit ou service assimilé à ce nom dans l’esprit du public;
e.
lorsque des motifs laissent raisonnablement supposer que le titulaire a demandé l’attribution dans le but de profiter de la renommée du titulaire d’un intérêt légitime sur ce nom ou sur un nom apparenté, ou de celle d’un produit ou service assimilé à ce nom dans l’esprit du public;
f.
lorsque les caractéristiques ou les valeurs qui sous-tendent le domaine l’exigent.

Art. 58

The registry may, on its own initiative or at the request of the registrar concerned, revoke the allocation of a domain name:

a.
if it appears that a generic designation allocated as a domain name should have been allocated under a naming mandate; the beneficiary of the naming mandate shall pay the former holder compensation which includes all the costs of registration and management of the revoked domain name;
b.
if it is evident, on the basis of a brief examination, that the designation allocated as a domain name infringes a trademark right;
c.
if the domain name contains a geographical denomination which is of particular interest for all or part of the Swiss community and is required by a public body or another public law organisation; the latter pays the former holder compensation which includes all the costs of registration and management of the revoked domain name;
d.
if there is reason to believe that the holder has applied for the registration for the sole purpose of harming the reputation of the holder of a legitimate interest in this name or a connected name, or that of a product or service associated with this name in the mind of the public;
e.
if there is reason to believe that the holder has applied for the allocation for the purpose of profiting from the reputation of the holder of a legitimate interest in this name or in a name or product associated with this name in the mind of the public;
f.
if the characteristics or values which underlie the domain so require.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.