Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.104.2 Ordonnance du 5 novembre 2014 sur les domaines Internet (ODI)

784.104.2 Ordinance of 5 November 2014 on Internet Domains (OID)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 36 Indépendance

1 Le délégataire ne peut pas en même temps exercer une fonction de registraire pour le domaine qu’il gère.

2 Si le délégataire est lié juridiquement ou économiquement à une entreprise qui exerce une fonction de registraire pour le domaine, une exécution indépendante des tâches doit être garantie dans le contrat de délégation par des mesures appropriées comme la prescription de formes et de pratiques communicationnelles déterminées ou l’obligation de garantir l’autonomie du personnel employé.

Art. 36 Separation of interest

1 The delegate nay not at the same time exercise the function of registrar for the domain which it manages.

2 If the delegate is linked legally or economically to an entity which exercises a registrar function for the domain, an independent execution of the tasks must be guaranteed in the delegation contract by suitable measures such as the prescription of specific forms of public communication or the obligation to guarantee the autonomy of the personnel employed.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.