Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.10 Loi du 30 avril 1997 sur les télécommunications (LTC)

784.10 Telecommunications Act of 30 April 1997 (TCA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 52 Contraventions

1 Est puni d’une amende de 100 000 francs au plus quiconque:

a.169
...
b.170
utilise le spectre des fréquences:
1.
sans avoir obtenu la concession requise,
2.
sans l’avoir annoncé préalablement lorsque cela est requis,
3.
sans être titulaire du certificat de capacité requis, ou
4.
en violation des prescriptions d’utilisation ou de la concession octroyée;
c.171
met en service des ressources d’adressage gérées au niveau national sans en avoir obtenu le droit;
d.172
importe, offre, met à disposition sur le marché ou met en service des installations de télécommunication qui ne répondent pas aux prescriptions;
e.
met en place ou exploite des installations de télécommunication qui ne répondent pas aux prescriptions en vigueur;
f.
remet des installations de télécommunication à des personnes non autorisées:
g.173
fabrique, importe, offre, met à disposition sur le marché, possède, met en service, met en place ou exploite des installations de radiocommunication ou d’autres dispositifs destinés à perturber ou à empêcher le trafic des télécommunications ou la radiodiffusion.

2 Si l’auteur agit par négligence, l’amende est de 50 000 francs au plus.

168 Nouvelle teneur selon l’art. 333 du code pénal, dans la teneur de la LF du 13 déc. 2002, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 3459; FF 1999 1787).

169 Abrogée par le ch. I de la L du 22 mars 2019, avec effet au 1er janv. 2021 (RO 2020 6159; FF 2017 6185).

170 Nouvelle teneur selon le ch. I de la L du 22 mars 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 6159; FF 2017 6185).

171 Nouvelle teneur selon le ch. I de la L du 22 mars 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 6159; FF 2017 6185).

172 Nouvelle teneur selon le ch. I de la L du 22 mars 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 6159; FF 2017 6185).

173 Introduite par l’annexe ch. 4 de la LF du 16 juin 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 5607; FF 2016 6913).

Art. 52 Contraventions

1 Any person who:

a.170
...
b.171
uses the frequency spectrum:
1.
without the required licence,
2.
without the required advance notice,
3.
without holding the required proficiency certificate, or
4.
in breach of the regulations on use or the licence;
c.172
puts addressing resources that are managed at national level into service without being entitled to do so;
d.173
imports, offers, makes available on the market or puts into service telecommunications installations that do not comply with the regulations in force;
e.
installs or operates telecommunications installations that do not comply with the regulations in force;
f.
hands over telecommunications installations to unauthorised persons;
g.174
manufactures, imports, offers, makes available on the market, possesses, puts into service, installs or operates telecommunications installations or other devices that are intended to interfere with or prevent telecommunications or broadcasting

shall be liable to a fine not exceeding CHF 100,000.175

2 If the offence is committed through negligence, the fine shall not exceed CHF 50,000.

170 Repealed by No I of the FA of 22 March 2019, with effect from 1 Jan. 2021 (AS 2020 6159; BBl 2017 6559).

171 Amended by No I of the FA of 22 March 2019, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6159; BBl 2017 6559).

172 Amended by No I of the FA of 22 March 2019, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6159; BBl 2017 6559).

173 Amended by No I of the FA of 22 March 2019, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6159; BBl 2017 6559).

174 Inserted by Annex No 4 of the FA of 16 June 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 5607; BBl 2016 7133).

175 Amended by Art. 333 of the Criminal Code in the version contained in the Federal Act of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 3459; BBl 1999 1979).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.