Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

780.11 Ordonnance du 15 novembre 2017 sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (OSCPT)

780.11 Ordinance of 15 November 2017 on the Surveillance of Post and Telecommunications (SPTO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Branchements de test

1 Le Service SCPT peut effectuer des branchements de test en collaboration avec les autorités de poursuite pénale et le SRC. Les branchements de test servent notamment à:

a.
assurer la qualité des données que les personnes obligées de collaborer transmettent au Service SCPT et aux autorités de poursuite pénale;
b.
contrôler la disponibilité à surveiller et à renseigner des personnes obligées de collaborer;
c.
tester le système de traitement;
d.
effectuer des formations;
e.
produire de données de référence.
2 Le Service SCPT peut charger les personnes obligées de collaborer de participer à la production des données de test. Il conçoit un programme de test après avoir entendu les personnes obligées de collaborer.

3 À la demande du Service SCPT, les personnes obligées de collaborer mettent gratuitement et durablement à sa disposition les branchements de test nécessaires et les services de télécommunication ou les services de communication dérivés requis.

4 Les autorités de poursuite pénale et le SRC peuvent aussi faire effectuer, à leurs frais, des branchements de test à des fins d’assurance de la qualité ou de formation. Ils transmettent au Service SCPT un ordre à cette fin et acquittent des émoluments.

Art. 30 Test surveillance

1 The PTSS may conduct test surveillance; in doing so, it may work with the prosecution authorities and the FIS. The tests serve the following purposes in particular:

a.
assuring the quality of the data diverted to the PTSS and the prosecution authorities by the persons or entities required to cooperate;
b.
verifying the ability of the persons or entities required to cooperate to provide information and conduct surveillance;
c.
testing the PTSS processing system;
d.
training purposes;
e.
generating reference data.

2 The PTSS may instruct the persons or entities required to cooperate to participate in generating the test data. The PTSS shall draw up a test plan after consulting the persons or entities required to cooperate.

3 The persons or entities required to cooperate shall provide the PTSS with the required test targets and the required telecommunications services or derived communications services at its request free of charge and permanently.

4 The prosecution authorities and the FIS may also conduct circuit trials at their own expense for the purpose of quality assurance and the training. To this end, they shall submit orders to the PTSS and pay fees.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.