Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

780.11 Ordonnance du 15 novembre 2017 sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (OSCPT)

780.11 Ordinance of 15 November 2017 on the Surveillance of Post and Telecommunications (SPTO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Délais de conservation

1 Les FST et les fournisseurs de services de communication dérivés ayant des obligations étendues en matière de fourniture de renseignements et de surveillance (art. 22 et 52) doivent, pendant toute la durée de la relation commerciale ainsi que six mois après la fin de celle-ci, conserver les indications relatives aux services de télécommunication et celles saisies aux fins de l’identification, et être en mesure de les livrer. Les FST doivent, pendant toute la durée de l’autorisation d’accès au point d’accès public au réseau WLAN ainsi que six mois après la fin de celle-ci, conserver les données d’identification selon l’art. 19, al. 2, et être en mesure de les livrer.

2 Les FST, à l’exception de ceux ayant des obligations restreintes en matière de surveillance visés à l’art. 51, et les fournisseurs de services de communication dérivés ayant des obligations étendues en matière de surveillance visés à l’art. 52 doivent conserver et être en mesure de livrer pendant six mois les données ci-après saisies aux fins de l’identification:

a.
les données secondaires relatives aux identifiants des équipements effectivement utilisés pour être en mesure de livrer les renseignements visés aux art. 36, al. 1, let. d, et 41, al. 1, let. d;
b.
les données secondaires relatives à l’attribution et à la traduction d’adresses IP et de numéros de ports pour être en mesure de livrer les renseignements visés aux art. 37, 38 et 39.
3 Les données secondaires selon l’al. 2 doivent être détruites à l’issue du délai de conservation, pour autant qu’aucun autre acte ne prévoie qu’elles doivent ou peuvent être conservées plus longtemps.

Art. 21 Retention periods

1 TSPs and providers of derived communication services with more extensive duties to provide information and conduct surveillance (Art. 22 and 52) must retain and be able to supply the information about the telecommunications services and the information recorded for the purpose of identification for the duration of the customer relationship and for 6 months after its termination. TSPs must retain and be able to supply identification data in accordance with Article 19 paragraph 2 for as long as the right to access the public WLAN access point applies and for 6 months after its expiry.

2 TSPs, with the exception of those with reduced surveillance duties in accordance with Article 51, and providers of derived communication services with more extensive surveillance duties in accordance with Article 52 must retain and be able to supply the following data for the purpose of identification for 6 months:

a.
the secondary telecommunications data relating to the device identifiers actually used, in order to be able to provide the information specified in Article 36 paragraph 1 letter d and Article 41 paragraph 1 letter d; and
b.
the secondary telecommunications data relating to the assignment and translation of IP addresses and port numbers, in order to be able to provide the information specified in Articles 37, 38 and 39.

3 The secondary telecommunications data under paragraph 2 must be destroyed as soon as the retention period has expired, unless other legislation requires or permits such data to be retained for longer.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.