1 Pour les services de communication mobile, les FST et les revendeurs visés à l’art. 2, let. f, LSCPT vérifient, lors de la remise du moyen d’accès ou de la première activation du service, l’identité de l’usager au moyen d’un passeport, d’une carte d’identité ou d’un titre de séjour au sens des art. 71 et 71a de l’ordonnance du 24 octobre 2007 relative à l’admission, au séjour et à l’exercice d’une activité lucrative11. Une copie lisible du document d’identité doit être conservée.
2 S’agissant des personnes physiques, les indications ci-après sont saisies:
3 S’agissant des personnes morales, les indications ci-après sont saisies:
4 Pour les relations commerciales sans abonnement, les indications ci-après sont aussi enregistrées:
1 In the case of mobile services, TSPs and retailers in accordance with Article 2 letter f SPTA must, on supplying the means of access or on the initial activation of the service, verify the identity of the subscriber by means of a passport, an identity card or a foreign national identity card in accordance with Article 71 and 71a of the Ordinance of 24 October 200711 on Admission, Period of Stay and Employment. They must retain an easily legible copy of the identity document.
2 In the case of the natural persons, the following details must be recorded:
3 In the case of legal entities, the following details must be recorded:
4 In the case of customer relationships that are not based on a subscription contract, the following details must also be recorded:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.