Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 73 Energy

732.11 Ordonnance du 10 décembre 2004 sur l'énergie nucléaire (OENu)

732.11 Nuclear Energy Ordinance of 10 December 2004 (NEO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 70 Zone de protection

1 La zone de protection d’un dépôt en couches géologiques profondes doit être fixée sur la base du rapport qui présente la sécurité à long terme et qui a été remis avec la demande d’autorisation générale du projet. Elle doit comprendre:

a.
tous les éléments du dépôt en profondeur, y compris les accès;
b.
les masses rocheuses assurant le confinement hydraulique du dépôt;
c.
les masses rocheuses contribuant notablement à retenir les radionucléides qui pourraient être libérés par le dépôt au cours du temps;

2 Après l’octroi de l’autorisation générale par le Conseil fédéral, l’office invite l’office du registre foncier à apposer sur les parcelles concernées la mention «zone de protection provisoire, dépôt en couches géologiques profondes». Une fois l’autorisation d’exploiter délivrée, il fera apposer la mention «zone de protection définitive, dépôt en couches géologiques profondes» sur les parcelles concernées.

3 Le département décide de la levée, de la zone de protection provisoire ou définitive. L’office invite alors l’office du registre foncier à radier la mention.

4 Le département accorde l’autorisation de réaliser des projets touchant la zone de protection. La condition préalable est que la sécurité à long terme du dépôt ne soit pas compromise.

Art. 70 Protection zone

1 The protection zone of a deep geological repository must be defined on the basis of the report on long-term safety submitted with the licence application. The protection zone must encompass:

a.
all parts of the repository, including accesses;
b.
the rock volumes that provide the hydraulic containment of the repository;
c.
the rock volumes that significantly contribute to the retention of radionuclides that could be released from the repository over the course of time.

2 After issuing the general licence, the Federal Office shall request the relevant land registry to add the following note to the entries for the plots of land situated within the perimeter of the protection zone: «Provisional protection zone of a deep geological repository». After issuing the operating licence, the Federal Office shall request the relevant land registry to add the note, «Definitive protection zone for a deep geological repository».

3 The decision on the repeal of a provisional or definitive protection zone is made by the Department. In the event of such a decision, the Federal Office shall request the relevant land registry to delete the corresponding note.

4 The Department shall issue licences for activities that affect the protection zone. A licence may only be issued if the activities concerned do not impair the long-term safety of the deep geological repository.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.