732.11 Ordonnance du 10 décembre 2004 sur l'énergie nucléaire (OENu)
732.11 Nuclear Energy Ordinance of 10 December 2004 (NEO)
Art. 31 Système de gestion de la qualité de l’exploitation
Le système de gestion de la qualité de l’exploitation doit satisfaire en particulier aux exigences suivantes:
- a.
- les responsabilités et les compétences relatives aux processus de l’organisation doivent être définies de manière claire et concise;
- b.
- les tâches qui comptent pour la sécurité et pour la sûreté doivent faire l’objet d’un cycle de gestion; on devra systématiquement les planifier, les accomplir, les contrôler, les consigner, les faire vérifier périodiquement par des services internes et externes et les adapter;
- c.
- le système doit correspondre à l’état de la technique de la sécurité nucléaire et de la sûreté.
Art. 31 Quality management system for operation
The quality management system for operation must meet the following requirements in particular:
- a.
- Responsibilities and competencies for processes in the organisation must be described clearly and in detail.
- b.
- Tasks of relevance to safety and security must be defined in a management cycle and must be systematically planned, executed, controlled, documented, internally and externally audited on a periodical basis, and adjusted as necessary.
- c.
- The quality management system must correspond to the state of the art of nuclear safety and security technology.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.