Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 73 Energy

732.1 Loi du 21 mars 2003 sur l'énergie nucléaire (LENu)

732.1 Nuclear Energy Act of 21 March 2003 (NEA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 99 Rapport avec le code pénal

Au surplus, la confiscation au sens des art. 97 et 98 de la présente loi est régie par les art. 58 et 59 du code pénal53.

53 RS 311.0. Actuellement «art. 69 et 70».

Art. 100 Jurisdiction, obligation to report to the Office of the Attorney General

1 The prosecution and adjudication of felonies and misdemeanours in accordance with Articles 88 to 92 above shall be subject to the jurisdiction of the Federal Criminal Court.

2 Contraventions in accordance with Article 93 shall be prosecuted and adjudicated by the Federal Office. These proceedings shall be subject to the provisions of the Federal Act of 22 March 197454 on Administrative Criminal Law.

3 Licensing and supervisory authorities, cantonal and communal police and customs authorities are obliged to notify the Office of the Attorney General about any offences committed against this Act that may come to their attention in the course of their services and activities or in any other way.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.