1 Quiconque souhaite construire ou modifier un ouvrage d’accumulation doit être titulaire d’une approbation des plans délivrée par l’autorité compétente.
2 Lorsque la construction ou la modification d’un ouvrage d’accumulation doivent être autorisées en vertu d’une autre loi, la décision d’autorisation prise en vertu de cette autre loi est également déterminante pour l’approbation des plans visée dans la présente loi.
3 La demande d’approbation des plans est approuvée si les exigences de sécurité technique sont remplies.
4 La demande doit comporter toutes les indications requises pour l’évaluation de la sécurité technique.
5 L’autorité de surveillance examine la demande. Si elle n’est pas l’autorité d’approbation, elle informe celle-ci du résultat de l’examen de la sécurité technique. Dans la mesure où la sécurité technique de l’installation l’exige, elle lui propose de fixer des conditions relatives à la construction.
6 L’autorité d’approbation inclut dans sa décision le résultat de l’examen de la sécurité technique et les conditions relatives à la sécurité technique.
7 L’autorité d’approbation ordonne des mesures techniques particulières lorsque la protection de l’ouvrage contre les actes de sabotage l’exige.
8 Pendant la réalisation des travaux de construction, l’autorité de surveillance contrôle si les exigences de sécurité technique sont remplies.
1 Any person wishing to construct or modify water retaining facilities requires planning approval from the relevant licensing authority.
2 Where the construction or modification of an installation has to be approved on the basis of other legal provisions, at the same time as the decision on approval in accordance with those legal provisions a decision shall be made on whether to grant planning approval under this Act.
3 Planning approval must be granted if the technical safety requirements are complied with.
4 The application for planning approval must include all the information required to carry out the technical safety assessment.
5 The supervisory authority examines the application. If the supervisory authority is not the licensing authority, it shall inform the latter of the result of its technical safety assessment. If deemed necessary for ensuring the technical safety of the installation, the supervisory authority shall specify conditions concerning its construction.
6 When making its decision, the licensing authority considers the result of the technical safety assessment and the requested conditions for ensuring the technical safety of the installation.
7 The licensing authority shall order special structural measures if these are required to protect the installation against acts of sabotage.
8 During the construction phase, the supervisory authority shall verify whether the specified technical safety requirements are complied with.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.