1 Tout exploitant d’aéronefs au sens de l’annexe de l’ordonnance du 14 novembre 1973 sur l’aviation140 (exploitant d’aéronefs) est tenu de participer au SEQE dès lors qu’il effectue des vols relevant de l’annexe 13.
2 Tout exploitant d’aéronefs tenu de participer au SEQE s’annonce sans délai à l’autorité compétente visée à l’annexe 14.
3 Si l’exploitant ne peut pas être identifié, c’est le détenteur et subsidiairement le propriétaire de l’aéronef qui est réputé exploitant d’aéronefs.
4 L’OFEV peut exiger que l’exploitant d’aéronefs désigne un domicile de notification en Suisse.
1 An aircraft operator is obliged to participate in the ETS in accordance with the Annex of the Ordinance on Air Navigation of 14 November 1973143 (aircraft operators) if it performs flights in accordance with Annex 13.
2 An aircraft operator obliged to participate in the ETS must register immediately with the competent authority in accordance with Annex 14.
3 If the operator cannot be determined, the keeper and, at a subsidiary level, the owner of the aircraft is deemed the aircraft operator.
4 The FOEN may request an aircraft operator to designate an address for service in Switzerland.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.