(art. 21, al. 2, ch. 28, let. b et c, LTVA)
1 Sont réputées détention de sociétés de droit privé ou de sociétés de droit public par des collectivités publiques au sens de l’art. 21, al. 2, ch. 28, let. b, LTVA, aussi bien la détention directe que la détention indirecte.
2 Sont réputés fondés par des collectivités publiques au sens de l’art. 21, al. 2, ch. 28, let. c, LTVA, les établissements ou les fondations constitués directement ou indirectement par des collectivités publiques.
3 L’exclusion du champ de l’impôt s’étend:
41 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6307).
(Art. 21 para. 2 Sec. 28 let. b and c VAT Act)
1 Interests of public authorities in private or public companies within the meaning of Article 21 paragraph 2 number 28 letter b VAT Act include both direct and indirect equity interests.
2 Institutions and foundations established by public authorities within the meaning of Article 21 paragraph 2 number 28 letter c VAT Act include institutions and foundations both directly and indirectly established by public authorities.
3 The tax exemption extends to:
29 Amended by No I of the O of 18 Oct. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6307).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.