(art. 45, al. 1, let. b et 52, al. 2, LTVA)
1 Est réputé support de données sans valeur marchande, indépendamment du type de support et du mode de stockage des données, tout support de données qui en sa forme et de par son contenu lorsqu’il est importé:
2 Le support de données peut contenir des programmes et des données informatiques, leur mise à jour ou mise à niveau ainsi que des sons et des images.
3 Pour déterminer si le support n’a pas de valeur marchande, il faut se référer au support lui-même avec les prestations de services qu’il contient et les droits qui y sont attachés sans égard à l’acte juridique sur lequel se fonde l’importation.
4 Les biens suivants sont notamment assimilés aux supports de données sans valeur marchande, si le bien est remis ou cédé au mandant en vertu d’un acte juridique indépendant:
(Art. 45 para. 1 let. b and 52 let. 2 VAT Act)
1 Regardless of the storage device or the method of data storage, a data storage medium without market value is considered to be any device for storing data, which in the manner and nature and condition in which it is imported:
2 The data storage medium may in particular carry computer programmes and files, their updates and upgrades and sound and image data.
3 Crucial for the assessment of whether a data storage medium is a data storage medium without market value is the medium itself with the services included therein and the related rights not considering the legal transaction leading to the import.
4 The following goods are in particular deemed equivalent to data storage media without market value, provided the goods are acquired by the customer as a result of an independent legal transaction:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.