Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Internal Law 5 National defence 51 Military defence

514.51 Loi fédérale du 13 décembre 1996 sur le matériel de guerre (LFMG)

514.51 Federal Act of 13 December 1996 on War Material (War Material Act, WMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Infractions au régime de l’autorisation et aux déclarations obligatoires

1 Est punie d’une peine privative de liberté de trois ans au plus ou d’une peine pécuniaire toute personne qui, intentionnellement:39

a.
sans être titulaire d’une autorisation ou en violation des conditions ou des charges fixées dans une autorisation, fabrique, importe, fait transiter, exporte, fait le commerce ou le courtage du matériel de guerre, ou encore
conclut des contrats sur le transfert de biens immatériels qui concernent du matériel de guerre, y compris le know-how, ou sur la concession de droits y afférents;
b.
dans une demande, donne des indications fausses ou incomplètes alors qu’elles sont essentielles pour l’octroi d’une autorisation, ou utilise une telle demande faite par un tiers;
c.40
ne déclare pas ou déclare de manière inexacte du matériel de guerre qui est importé, exporté ou en transit;
d.
livre, transfère ou procure à titre d’intermédiaire du matériel de guerre à un destinataire ou vers un lieu de destination autre que celui qui figure dans l’autorisation;
e.
transfère des droits immatériels, y compris le know-how, ou concède des droits y afférents à un destinataire ou vers un lieu de destination autre que celui qui figure dans l’autorisation;
f.
participe aux opérations financières liées à un trafic illicite de matériel de guerre ou sert d’intermédiaire dans le financement d’une telle affaire.

2 Dans les cas graves, la peine sera une peine privative de liberté de un à dix ans. La peine privative de liberté peut être assortie d’une peine pécuniaire.41

3 Si l’auteur agit par négligence, il est puni d’une peine pécuniaire de 180 jours-amende au plus.42

4 En cas d’importation ou de transit non autorisés, l’infraction commise à l’étranger est également punissable.

39 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 16 mars 2012, en vigueur depuis le 1er fév. 2013 (RO 2013 295; FF 2011 5495).

40 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 5 de la loi du 18 mars 2005 sur les douanes, en vigueur depuis le 1er mai 2007 (RO 2007 1411; FF 2004 517).

41 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 16 mars 2012, en vigueur depuis le 1er fév. 2013 (RO 2013 295; FF 2011 5495).

42 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 16 mars 2012, en vigueur depuis le 1er fév. 2013 (RO 2013 295; FF 2011 5495).

Art. 33 Offences against licensing and reporting obligations

1 Any person who wilfully commits any of the following acts is liable to a custodial sentence or a monetary penalty:38

a.
the manufacture, import, transit, export, trade in, or brokerage of war materiel, or the conclusion of contracts for the transfer of intellectual property including know-how relating to war materiel, or for the granting of rights thereto without the relevant licence or in violation of the conditions or requirements stipulated in a licence;
b.
the provision of incorrect or incomplete information in an application when such information is essential for the granting of a licence or the use of such an application that has been completed by a third party;
c.39
the failure to report war materiel for import, export or transit or the making of a incorrect declaration in respect of its import, export or transit;
d.
the delivery, transfer or brokerage of war materiel for a recipient or destination other than that named in the licence;
e.
the transfer of intellectual property, including know-how, relating to war materiel, or the granting of rights thereto to a recipient or destination other than that named in the licence;
a.
the participation in financial dealings relating to an illegal war materiel transaction or the procurement funding for such a transaction as an intermediary.

2 In serious cases the penalty is a custodial sentence of at least one year but not exceeding ten years. The custodial sentence may be combined with a monetary penalty.40

3 If the act is committed through negligence, a monetary penalty not exceeding 180 daily penalty units may be imposed.41

4 In the case of unauthorised import or transit, an act committed abroad is also a criminal offence.

38 Amended by No I of the FA of 16 March 2012, in force since 1 Feb. 2013 (AS 2013 295; BBl 2011 5905).

39 Amended by Annex No 5 of the Customs Act of 18 March 2005, in force since 1 May 2007 (AS 2007 1411; BBl 2004 567).

40 Amended by No I of the FA of 16 March 2012, in force since 1 Feb. 2013 (AS 2013 295; BBl 2011 5905).

41 Amended by No I of the FA of 16 March 2012, in force since 1 Feb. 2013 (AS 2013 295; BBl 2011 5905).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.