Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Internal Law 4 Education - Science - Culture 45 Protecting nature, the landscape and animals

451.1 Ordonnance du 16 janvier 1991 sur la protection de la nature et du paysage (OPN)

451.1 Ordinance of 16 January 1991 on the Protection of Nature and Cultural Heritage (NCHO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Protection des biotopes

1 La protection des biotopes doit assurer, notamment de concert avec la compensation écologique (art. 15) et les dispositions relatives à la protection des espèces (art. 20), la survie de la flore et de la faune sauvage indigènes.

2 La protection des biotopes est notamment assurée par:

a.
des mesures visant à sauvegarder et, si nécessaire, à reconstituer leurs particularités et leur diversité biologique;
b.
un entretien, des soins et une surveillance assurant à long terme l’objectif de la protection;
c.
des mesures d’aménagement permettant d’atteindre l’objectif visé par la protection, de réparer les dégâts existants et d’éviter des dégâts futurs;
d.
la délimitation de zones tampon suffisantes du point de vue écologique;
e.
l’élaboration de données scientifiques de base.

3 Les biotopes sont désignés comme étant dignes de protection sur la base:

a.
de la liste des milieux naturels dignes de protection figurant à l’annexe 1, caractérisés notamment par des espèces indicatrices;
b.
des espèces de la flore et de la faune protégées en vertu de l’art. 20;
c.
des poissons et écrevisses menacés, conformément à la législation sur la pêche;
d.
des espèces végétales et animales rares et menacées, énumérées dans les Listes rouges publiées ou reconnues par l’OFEV;
e.
d’autres critères, tels que les exigences des espèces migratrices ou la connexion des sites fréquentés par les espèces.
4 Les cantons peuvent adapter les listes aux spécificités régionales selon l’al. 3, let. a à d.

5 Les cantons prévoient une procédure de constatation appropriée pour prévenir toute détérioration de biotopes dignes de protection et toute violation des dispositions de protection des espèces figurant à l’art. 20.

6 Une atteinte d’ordre technique qui peut entraîner la détérioration de biotopes dignes de protection ne peut être autorisée que si elle s’impose à l’endroit prévu et qu’elle correspond à un intérêt prépondérant. Pour l’évaluation du biotope lors de la pesée des intérêts, outre le fait qu’il soit digne de protection selon l’al. 3, les caractéristiques suivantes sont notamment déterminantes:

a.
son importance pour les espèces végétales et animales protégées, menacées et rares;
b.
son rôle dans l’équilibre naturel;
c.
son importance pour la connexion des biotopes entre eux;
d.
sa particularité ou son caractère typique.

7 L’auteur ou le responsable d’une atteinte doit être tenu de prendre des mesures optimales pour assurer la protection, la reconstitution ou, à défaut, le remplacement adéquat du biotope.

38 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 2000, en vigueur depuis le 1er août 2000 (RO 2000 1869).

Art. 14 Biotope protection

1 Biotope protection, combined in particular with ecological compensation measures (Art. 15) and the species protection provisions (Art. 20), is intended to ensure the survival of indigenous wild flora and fauna.

2 Biotopes shall be protected in particular by:

a.
measures designed to preserve or, if necessary, restore their individual character and biological diversity;
b.
upkeep, management and supervision to ensure that the protection objective is secured in the long term;
c.
structural measures that make it possible for the protection objective to be achieved, existing damage to be remedied, and future damage to be avoided;
d.
the establishment of buffer zones to provide adequate ecological protection;
e.
the preparation of basic scientific material.

3 Biotopes shall be designated as deserving protection on the basis of:

a.
biotopes types characterised in particular by indicator species, as specified in Annex 1;
b.
plant and animal species protected under Article 20;
c.
fish and crustaceans at risk according to fisheries legislation;
d.
threatened and rare plant and animal species cited in the Red Lists issued or approved by the FOEN;
e.
additional criteria, such as species mobility requirements or ecological networks.

4 The cantons may adapt the lists referred to in paragraph 3 letters a‑d to regional circumstances.

5 The cantons shall establish an appropriate determination procedure so as to prevent possible damage to biotopes deserving protection and infringements of the species protection provisions of Article 20.

6 Any technical intervention that could damage biotopes deserving protection may be approved only if it pertains to a specific site and meets an overriding need. In addition to a biotopes deserving protection as specified in paragraph 3, the following criteria are particularly decisive in evaluating the biotopes when competing interests are being weighed up:

a.
its importance for the protected, threatened and rare animal and plant species;
b.
its role in preserving the ecological balance;
c.
its importance in linking biotopes deserving protection;
d.
its biological individuality or typical character.

7 Anyone who carries out or brings about an intervention shall be obliged to take the best possible protection or restoration measures, or failing that, appropriate compensation measures.

39 Amended by No I of the O of 19 June 2000, in force since 1 Aug. 2000 (AS 2000 1869).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.