1 Les partenaires du domaine des hautes écoles et les partenaires industriels concluent un accord en matière de propriété intellectuelle, de propriété matérielle et de droits d’utilisation.
2 Cet accord doit être présenté au SEFRI en même temps que la demande. Le SEFRI approuve l’accord dans le cadre de la convention de prestations.
3 L’accord doit régler:
4 Les partenaires du domaine des hautes écoles ont le droit non exclusif d’utiliser et de développer gratuitement les résultats du projet dans leur domaine de recherche et d’enseignement.
5 Les partenaires industriels ont le droit non exclusif d’utiliser et de mettre en valeur gratuitement les résultats du projet dans leur domaine de produits et de services.
6 La convention peut accorder aux partenaires industriels le droit exclusif d’utiliser et de mettre en valeur les résultats. En tel cas, les intérêts des partenaires du domaine des hautes écoles doivent être pris en compte et éventuellement indemnisés de manière appropriée. L’indemnisation ne doit cependant pas compromettre le succès de la mise en valeur des résultats du projet.
1 The partners in higher education and industry involved shall enter into an agreement on intellectual property, tangible property and rights of use.
2 The agreement must be submitted to SERI together with the application. SERI shall approve it in terms of the service agreement.
3 The agreement must regulate the following:
4 The higher education research centres involved are entitled, free of charge and non-exclusively, to use and further develop the results of the project in connection with their research and teaching.
5 The industry partners are entitled, free of charge and non-exclusively, to use and exploit the results of the project in relation to their products and services.
6 The agreement may grant the partners in industry the exclusive right to use and exploit the results. If this is the case, the interests of the partners in higher education must be taken appropriately into consideration and, if necessary, they must be compensated. The successful exploitation of the project results must not be jeopardised by having to pay such compensation.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.