Droit interne 4 École - Science - Culture 42 Science et recherche
Internal Law 4 Education - Science - Culture 42 Science and research

420.11 Ordonnance du 29 novembre 2013 relative à la loi fédérale sur l'encouragement de la recherche et de l'innovation (Ordonnance sur l'encouragement de la recherche et de l'innovation, O-LERI)

420.11 Ordinance of 29 November 2013 the Federal Act on the Promotion of Research and Innovation (Research and Innovation Promotion Ordinance, RIPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Procédure de sélection et de décision

1 À la demande du DEFR, le FNS procède à la mise au concours de nouvelles séries de PRN.14

2 La procédure de sélection et de décision se déroule en deux étapes; les chercheurs présentent d’abord une esquisse et ensuite une requête.

3 Le FNS est responsable de l’évaluation scientifique et structurelle des demandes au sens des buts visés à l’art. 10, al. 4. À cette fin, il fait appel à des experts internationaux.

4 Il recommande au SEFRI la réalisation d’un choix de requêtes jugées de haut niveau scientifique et structurel.

5 Le SEFRI opère l’évaluation des requêtes sous l’angle de la politique de la recherche et de la politique des hautes écoles. Dans le cadre de la procédure de sélection et de décision:

a.
il procède aux clarifications et aux négociations avec les hautes écoles et les institutions de recherche impliquées;
b.
il sollicite l’avis des services fédéraux représentés dans le comité interdépartemental de coordination pour la recherche de l’administration quant à l’importance du projet pour les tâches de la Confédération;
c.
il sollicite l’avis d’Innosuisse quant à l’importance du projet pour l’encouragement de l’innovation;
d.
il s’entend avec le FNS sur les conditions financières et structurelles;
e.
il sollicite l’avis du CSS quant à l’évaluation globale du projet;

6 Il fait une proposition motivée au DEFR concernant l’établissement de nouveaux PRN.15

7 Le DEFR décide de l’établissement des PRN et fixe pour chaque PRN les conditions et les enveloppes financières pour la première période de subventionnement.

14 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 oct. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 699).

15 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 26 oct. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 699).

Art. 13 Selection and decision-making procedures

1 The SNSF issues calls for proposals for the new series of NCCRs on behalf of the EAER.13

2 The selection and decision-making procedure has two stages: first pre-proposals and then full proposals.

3 The SNSF is responsible for the scientific and structural evaluation of submissions in accordance with the goals of Article 10 paragraph 4. It shall call on international experts for this.

4 It shall recommend a selection of scientifically and structurally highly-rated proposals to SERI for NCCR implementation.

5 SERI is responsible for the assessment of research and higher education policy. In the context of selection and decision-making procedures it:

a.
leads the necessary clarifications and negotiations with the higher education and research institutions involved;
b.
seeks the opinion of the federal departments in the interdepartmental coordination committee for government-funded research with regard to the significance of the proposal for federal tasks;
c.
seeks the opinion of Innosuisse14 with regard to the significance of the proposal for the promotion of innovation;
d.
consults with the SNSF on financial and structural requirements;
e.
seeks the opinion of the SSIC on the overall evaluation of the project.

6 It provides the EAER with justified requests for the foundation of new NCCRs.15

7 The EAER decides which NCCRs shall be founded. In the course of doing this, it determines the requirements and the financial framework of each NCCR for the first funding period.

13 Amended by No I of the O of 26 Oct. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 699).

14 Name in accordance with No I of the O of 15 Nov. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6607). This amendment has been made throughout the text.

15 Amended by No I of the O of 26 Oct. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 699).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.