Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Internal Law 4 Education - Science - Culture 41 Schools

414.110 Loi fédérale du 4 octobre 1991 sur les écoles polytechniques fédérales (Loi sur les EPF)

414.110 Federal Act of 4 October 1991 on the Federal Institutes of Technology (ETH Act)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Enseignement

1 Les EPF accomplissent leurs tâches d’enseignement, en particulier:

a.14
en donnant aux étudiants une formation universitaire spécialisée, sanctionnée par un titre universitaire;
b.
en offrant la possibilité de préparer un doctorat;
c.15
en organisant des études postgrades et d’autres cours de formation continue;
d.
en organisant des cours spéciaux;
e.
en offrant des cours de réinsertion professionnelle.

2 Pour ce faire, elles s’appuient notamment sur l’activité de recherche des membres du corps enseignant.16

14 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 21 mars 2003, en vigueur depuis le 1er janv. 2004 (RO 2003 4265; FF 2002 3251).

15 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 21 mars 2003, en vigueur depuis le 1er janv. 2004 (RO 2003 4265; FF 2002 3251).

16 Introduit par le ch. I de la LF du 21 mars 2003, en vigueur depuis le 1er janv. 2004 (RO 2003 4265; FF 2002 3251).

Art. 8 Teaching

1 The two federal institutes of technology shall discharge their teaching duties in particular by:

a.14
educating students in specialist studies at university level leading to academic titles;
b.
offering the opportunity for doctorates;
c.
providing postgraduate courses and other continuing education;
d.
organising special courses;
e.
offering courses for those returning to the employment market.

2 In order to do this, they shall rely in particular on the research work of the teaching staff.15

14 Amended by No I of the FA of 21 March 2003, in force since 1 Jan. 2004 (AS 2003 4265; BBl 2002 3465)

15 Inserted by No I of the FA of 21 March 2003, in force since 1 Jan. 2004 (AS 2003 4265; BBl 2002 3465)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.