Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Internal Law 4 Education - Science - Culture 41 Schools

414.110 Loi fédérale du 4 octobre 1991 sur les écoles polytechniques fédérales (Loi sur les EPF)

414.110 Federal Act of 4 October 1991 on the Federal Institutes of Technology (ETH Act)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Budget et rapport de gestion

1 Le Conseil des EPF établit le budget annuel et le rapport de gestion du domaine des EPF.

2 Le rapport de gestion contient le rapport sur l’état de la situation et le compte annuel du domaine des EPF; ce dernier comprend:

a.
le bilan;
b.
le compte de résultats;
c.
le compte des flux financiers;
d.
le compte des investissements;
e.
l’état du capital propre;
f.
l’annexe.

3 Le Conseil des EPF soumet le rapport de gestion révisé à l’approbation du Conseil fédéral. Il lui propose simultanément de lui donner décharge et lui fait une proposition pour l’affectation d’un éventuel excédent de recettes.84

4 Il publie le rapport de gestion après son approbation.85

83 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 28 sept. 2012, en vigueur depuis le 1er janv. 2015 (RO 2013 389; FF 2012 2857).

84 Phrase introduite par le ch. I de la LF du 30 sept. 2016, en vigueur depuis le 1er mai 2017 (RO 2017 151; FF 2016 2917).

85 Introduit par le ch. I de la LF du 30 sept. 2016, en vigueur depuis le 1er mai 2017 (RO 2017 151; FF 2016 2917).

Art. 35 Budget and annual report

1 The ETH Board shall establish an annual budget and annual report for the ETH Domain.

2 The annual report shall contain a status report and annual accounts of the ETH Domain, including:

a.
balance sheet;
b.
profit and loss account;
c.
cash flow statement;
d.
investment appraisal;
e.
equity statement;
f.
annex.

3 The ETH Board shall submit the revised annual report to the Federal Council for approval. At the same time, it shall submit a request for discharge and a proposal on the allocation of any surplus income.84

4 It shall publish the annual report after approval has been given.85

83 Amended by No I of the FA of 28 Sept. 2012, in force since 1 Jan. 2015 (AS 2013 389; BBl 2012 3099).

84 Second sentence inserted by No I of the FA of 30 Sept. 2016, in force since 1 May 2017 (AS 2017 151; BBl 2016 3089).

85 Inserted by No I of the FA of 30 Sept. 2016, in force since 1 May 2017 (AS 2017 151; BBl 2016 3089).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.