Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Internal Law 4 Education - Science - Culture 41 Schools

412.101 Ordonnance du 19 novembre 2003 sur la formation professionnelle (OFPr)

412.101 Ordinance of 19 November 2003 on Vocational and Professional Education and Training (Vocational and Professional Education and Training Ordinance, VPETO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Conditions relatives aux procédures de qualification

(art. 33 et 34, al. 1, LFPr)

1 Les procédures de qualification doivent répondre aux exigences suivantes:

a.
se fonder sur les objectifs en matière de qualification définis dans les prescriptions sur la formation correspondantes;
b.
permettre d’évaluer et de pondérer équitablement les éléments oraux, écrits et pratiques en tenant compte des particularités du domaine de qualification correspondant et prendre en considération les notes obtenues à l’école et dans la pratique;
c.
utiliser des méthodes adéquates et adaptées aux groupes cibles pour vérifier les qualifications à évaluer.

2 La vérification d’une qualification en vue de l’octroi d’un certificat ou d’un titre se fait au moyen de procédures d’examen globales et finales ou de procédures équivalentes.

Art. 30 Qualification procedure requirements

(Art. 33 and 34 para. 1 VPETA)

1 Qualification procedures must:

a.
be aligned with qualification targets established in the relevant VET ordinances;
b.
assess verbal, written and practical aspects that are judged according to the specific features of the corresponding qualification field and take account of school education and practical experience;
c.
use competence assessment approaches that are appropriate and suited to the target group.

2 A final interdisciplinary examination or equivalent qualification procedure shall be required if the competence assessment is being performed for the purpose of issuing a qualification.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.