Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 35 Entraide judiciaire. Extradition
Internal Law 3 Criminal law - Administration of criminal justice - Execution of sentences 35 Mutual legal assistance, extradition

351.1 Loi fédérale du 20 mars 1981 sur l'entraide internationale en matière pénale (Loi sur l'entraide pénale internationale, EIMP)

351.1 Federal Act of 20 March 1981 on International Mutual Assistance in Criminal Matters (Mutual Assistance Act, IMAC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 68 Notification. Généralités

1 La notification de documents, requise des autorités suisses, peut s’exécuter par simple remise au destinataire ou par voie postale.

2 Le Conseil fédéral peut autoriser la notification de documents étrangers directement à leur destinataire en Suisse. Il en fixe les conditions.

3 La notification est réputée exécutée si l’acceptation ou le refus de l’acte est confirmé par écrit.

Art. 68 Service of documents. General provisions

1 Where a Swiss authority is requested to serve documents, service may be effected by personal or postal delivery to the recipient.

2 The Federal Council may permit the direct service of documents from abroad to the recipient in Switzerland. It shall determine the conditions for such service.

3 Service is presumed to be effected if acceptance or refusal to accept has been confirmed in writing.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.