Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 29 Droit international privé
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 29 Private International Law

291 Loi fédérale du 18 décembre 1987 sur le droit international privé (LDIP)

291 Federal Act on Private International Law (PILA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 163b

1 Une société étrangère peut reprendre une société suisse (absorption par émigration) ou s’unir à elle pour fonder une nouvelle société étrangère (combinaison par émigration) si la société suisse prouve:

a.
que l’ensemble de ses actifs et passifs seront transférés à la société étrangère;
b.
que les parts sociales ou les droits de sociétariat seront maintenus de manière adéquate au sein de la société étrangère.

2 La société suisse doit respecter toutes les dispositions du droit suisse applicables à la société transférante.

3 Les créanciers sont sommés de produire leurs créances par un appel public en Suisse les informant de la fusion projetée. L’art. 46 de la loi du 3 octobre 2003 sur la fusion97 s’applique par analogie.

4 Pour le reste, la fusion est régie par le droit applicable à la société étrangère reprenante.

96 Introduit par l’annexe ch. 4 de la LF du 3 oct. 2003 sur la fusion, en vigueur depuis le 1er juil. 2004 (RO 2004 2617; FF 2000 3995).

97 RS 221.301

Art. 163d

1 The provisions of this Act relating to mergers of companies apply by analogy to demergers of companies and to transfers of assets and liabilities involving a Swiss company and a foreign company. Article 163b paragraph 3 does not apply to the transfer of assets and liabilities.

2 All other aspects of demergers and transfers of assets and liabilities are governed by the law applicable to the company being demerged or to the company transferring its assets and liabilities to another legal entity.

3 The law governing the company being demerged is presumed to apply to the division agreement under the conditions of Article 163c paragraph 2. The same applies, by analogy, to the transfer of assets and liabilities agreement.

102 Inserted by Annex No 4 of the Mergers Act of 3 Oct. 2003, in force since 1 July 2004 (AS 2004 2617; BBl 2000 4337).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.