Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 27 Procédure civile
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 27 Civil procedure

272 Code de procédure civile du 19 décembre 2008 (CPC)

272 Swiss Civil Procedure Code of 19 December 2008 (Civil Procedure Code, CPC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 300 Compétences du représentant

Le représentant de l’enfant peut déposer des conclusions et interjeter recours lorsqu’il s’agit:

a.
de décisions relatives à l’attribution de l’autorité parentale;
b.
de décisions relatives à l’attribution de la garde;
c.
de questions importantes concernant les relations personnelles;
d.
de la participation à la prise en charge;
e.
de la contribution d’entretien;
f.
de mesures de protection de l’enfant.

141 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de la LF du 20 mars 2015 (Entretien de l’enfant), en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2015 4299; FF 2014 511).

Art. 301 Notice of the decision

Notice is the decision is given:

a.
to the parents;
b.
to the child, if he or she is at least 14 years old;
c.141
to the welfare agent, if any, to the extent the decision concerns the following issues:
1.
the allocation of the parental responsibility,
2.
the allocation of residence,
3.
important questions of personal relations,
4.
sharing responsibilities for care,
5.
maintenance payments,
6.
measures for the protection of the child.

141 Amended by Annex No 2 of the FA of 20 March 2015 (Child Maintenance), in force since 1 Jan. 2017 (AS 2015 4299; BBl 2014 529).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.