Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 25 Cartels
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 25 Cartels

251.5 Ordonnance du 12 mars 2004 sur les sanctions en cas de restrictions illicites à la concurrence (Ordonnance sur les sanctions LCart, OS LCart)

251.5 Ordinance of 12 March 2004 on Sanctions imposed for Unlawful Restraints of Competition (Cartel Act Sanctions Ordinance, CASO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Principes généraux

1 La sanction est calculée en fonction de la durée et de la gravité des pratiques illicites. Le profit présumé résultant des pratiques illicites de l’entreprise est dûment pris en compte pour le calcul de cette sanction.

2 Lors de la détermination de la sanction, il est tenu compte du principe de la proportionnalité.

Art. 2

1 The sanction shall be assessed on the basis of the duration and the seriousness of the unlawful conduct. Appropriate account shall be taken of the probable profit that the undertaking has achieved as a result of its conduct.

2 In determining the sanction, the principle of proportionality shall be observed.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.