1 La Commission de la concurrence décide de l’ampleur de la réduction de la sanction accordée à l’entreprise coopérante.
2 Si l’entreprise coopérante fournit à la Commission de la concurrence des preuves concernant la durée de la pratique anticoncurrentielle dont la commission n’avait pas connaissance, cette dernière calcule la sanction sans tenir compte de la période en question.
1 The Competition Commission shall decide on the amount by which the sanction imposed on the cooperating undertaking shall be reduced.
2 If the cooperating undertaking produces evidence that contains information on the duration of the infringement of competition of which the Competition Commission had no knowledge, the latter shall calculate the sanction without taking this period into consideration.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.