1 La personne qui, intentionnellement, aura révélé d’une manière illicite des données personnelles secrètes et sensibles ou des profils de la personnalité portés à sa connaissance dans l’exercice d’une profession qui requiert la connaissance de telles données, est, sur plainte, punie de l’amende.76
2 Est passible de la même peine la personne qui, intentionnellement, aura révélé d’une manière illicite des données personnelles secrètes et sensibles ou des profils de la personnalité portés à sa connaissance dans le cadre des activités qu’elle exerce pour le compte de la personne soumise à l’obligation de garder le secret ou lors de sa formation chez elle.
3 La révélation illicite de données personnelles secrètes et sensibles ou de profils de la personnalité demeure punissable alors même que les rapports de travail ou de formation ont pris fin.
76 Nouvelle teneur selon l’art. 333 du CP, dans la teneur de la LF du 13 déc. 2002, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 3459; FF 1999 1787).
1 Anyone who without authorisation wilfully discloses confidential, sensitive personal data or personality profiles that have come to their knowledge in the course of their professional activities where such activities require the knowledge of such data is, on complaint, liable to a fine.78
2 The same penalties apply to anyone who without authorisation wilfully discloses confidential, sensitive personal data or personality profiles that have come to their knowledge in the course of their activities for a person bound by professional confidentiality or in the course of training with such a person.
3 The unauthorised disclosure of confidential, sensitive personal data or personality profiles remains an offence after termination of such professional activities or training.
78 Amended by Art. 333 of the Criminal Code in the version of the FA of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 3459; BBl 1999 1979).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.