Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.211 Ordonnance du 2 septembre 2015 sur la protection des armoiries de la Suisse et des autres signes publics (Ordonnance sur la protection des armoiries, OPAP)

232.211 Ordinance of 2 September 2015 on the Protection of the Swiss Coat of Arms and Other Public Signs (Coat of Arms Protection Ordinance, CAPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

232.211

Ordonnance
sur la protection des armoiries de la Suisse et
des autres signes publics

(Ordonnance sur la protection des armoiries, OPAP)

du 2 septembre 2015 (Etat le 1er janvier 2022)

Preface

232.211

English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.

Ordinance
on the Protection of the Swiss Coat of Arms and Other Public Signs

(Coat of Arms Protection Ordinance, CAPO)

of 2 September 2015 (Status as of 1 January 2022)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.