Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.211 Ordonnance du 2 septembre 2015 sur la protection des armoiries de la Suisse et des autres signes publics (Ordonnance sur la protection des armoiries, OPAP)

232.211 Ordinance of 2 September 2015 on the Protection of the Swiss Coat of Arms and Other Public Signs (Coat of Arms Protection Ordinance, CAPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Contenu de la liste des signes publics protégés

1 La liste des signes publics protégés contient pour chaque signe répertorié:

a.
la reproduction du signe, complétée le cas échéant par les dimensions de ses éléments; la liste peut contenir, à la place de la reproduction du signe, le blasonnement s’il s’agit d’une armoirie, accompagné le cas échéant d’une reproduction exemplaire du signe;
b.
le nom et l’adresse du service de la collectivité compétent pour ce signe;
c.
l’indication qu’il s’agit d’une armoirie, d’un drapeau, d’un signe de contrôle ou de garantie officiel ou d’un autre signe public.

2 Le cas échéant, la liste contient en plus des indications énumérées à l’al. 1 pour chaque signe répertorié:

a.
une énumération de tous les éléments du signe, l’indication des couleurs du signe et une description de la disposition de ses éléments;
b.
la référence à l’acte qui réglemente le signe;
c.
le numéro d’enregistrement des signes qui ont été enregistrés comme marques collectives ou comme marques de garantie par une collectivité.

Art. 5 Content of the list of protected public signs

1 For each registered sign, the list of the protected public signs contains:

a.
a reproduction of the sign, supplemented with details of the proportions of the parts of the sign, if required; for a coat of arms, the list may contain a description of the coat of arms instead of a reproduction of the sign, supplemented by a sample reproduction of the sign, if required;
b.
the name and address of the competent authority of the public body to whom the sign belongs; and
c.
an indication of whether it is a coat of arms, a flag, an official sign indicating control and guarantee or another public sign

2 In addition to the particulars under paragraph 1, for every registered sign, the list contains, where applicable:

a.
a list of all elements of the sign, the colours of the sign and a description of the position of the elements;
b.
a reference to the enactment in which the sign is regulated;
c.
the registration number of signs which have been registered as collective or guarantee marks by a public body.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.