Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.21 Loi du 21 juin 2013 sur la protection des armoiries de la Suisse et des autres signes publics (Loi sur la protection des armoiries, LPAP)

232.21 Federal Act of 21 June 2013 on the Protection of the Swiss Coat of Arms and Other Public Signs (Coat of Arms Protection, CAPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Armoiries

1 Les armoiries de la Confédération suisse, celles des cantons, des communes et des autres collectivités publiques reconnues par le droit cantonal, les éléments caractéristiques des armoiries cantonales en relation avec un écusson et les signes susceptibles d’être confondus avec eux ne peuvent être utilisés que par la collectivité concernée.

2 L’al. 1 est également applicable aux signes verbaux qui renvoient aux armoiries de la Confédération suisse ou aux armoiries d’un canton, d’une commune ou d’une autre collectivité publique reconnue par le droit cantonal.

3 Les signes visés aux al. 1 et 2 ne peuvent pas faire l’objet d’une licence ni être transférés.

4 L’emploi des armoiries visées à l’al. 1 par d’autres personnes que la collectivité concernée est admis dans les cas suivants:

a.
les armoiries sont utilisées à titre d’illustration dans un dictionnaire, un ouvrage de référence, un ouvrage scientifique ou un ouvrage similaire;
b.
elles sont utilisées à titre de décoration lors d’une fête ou d’une manifestation;
c.
elles sont utilisées pour décorer des objets d’art appliqué tels que des gobelets, des vitraux ou des monnaies commémoratives pour des fêtes ou des manifestations;
d.
elles représentent un élément du signe des brevets suisses, conformément aux dispositions de la loi du 25 juin 1954 sur les brevets7;
e.
elles représentent un élément d’une marque collective ou d’une marque de garantie qui a été déposée par une collectivité et qui, conformément au règlement de la marque, peut être utilisée par des particuliers;
f.
elles peuvent continuer à être utilisées en vertu de l’art. 35.

5 Les cantons, les communes et les autres collectivités publiques reconnues par le droit cantonal peuvent admettre l’emploi de leurs armoiries par d’autres personnes dans d’autres cas.

Art. 8 Coats of arms

1 The Swiss coat of arms, those of the cantons, the communes and other public authorities recognised under cantonal law, the characteristic elements of cantonal coats of arms in connection with a coat of arms shield and signs that could be confused with them may only be used by the public body to which they belong.

2 Paragraph 1 also applies to word signs that refer to the Swiss coat of arms or the coat of arms of a canton, a commune or other public authority recognised under cantonal law.

3 The signs referred to in paragraphs 1 and 2 may not be licensed or assigned.

4 The use of coats of arms under paragraph 1 by persons other than the public body entitled to use them is permissible in the following cases:

a.
as illustrations in dictionaries, reference works, scientific works or similar works;
b.
for the decoration of festivals and events;
c.
for the decoration of objects of artistic craftsmanship such as cups, heraldic stained glass and commemorative coins for festivals and events;
d.
as an element of the Swiss patent mark under the provisions of the Patents Act of 25 June 19546;
e.
in collective or guarantee marks that have been filed by a public body and may be used by private persons in accordance with the regulations governing the use of the mark;
f.
where there exists a right to continued use under Article 35.

5 The cantons, communes and other public authorities recognised under cantonal law may allow the use of their respective coats of arms by other persons in other cases.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.