Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.121 Ordonnance du 8 mars 2002 sur la protection des designs (Ordonnance sur les designs, ODes)

232.121 Ordinance of 8 March 2002 on the Protection of Designs (Designs Ordinance, DesO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 39b Protection des secrets de fabrication et d’affaires

1 L’OFDF informe le déclarant, le possesseur ou le propriétaire des objets de la possibilité de refuser le prélèvement d’échantillons sur présentation d’une demande motivée. Il lui impartit un délai raisonnable pour présenter cette demande.

2 Si l’OFDF autorise le requérant à inspecter les objets retenus, il tient compte, pour fixer le moment de l’inspection, de manière appropriée des intérêts du requérant, d’une part, et de ceux du déclarant, du possesseur ou du propriétaire, d’autre part.

58 Introduit par le ch. I de l’O du 21 mai 2008, en vigueur depuis le 1er juil. 2008 (RO 2008 2549).

Art. 39b Safeguarding of manufacturing and trade secrets

1 The FOCBS shall inform the declarant, holder or owner of the items of the possibility of refusing to take samples on presentation of a reasoned request. The Administration shall set a suitable time limit for him or her to submit the request.

2 If the FOCBS permits the applicant to inspect the withheld items, it shall take appropriate consideration of the interests of the applicant and the declarant, holder or owner when determining the date of inspection.

56 Inserted by No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2549).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.