1 Est considérée comme suisse la boîte de montre:
2 Les dénominations figurant à l’art. 3, al. 1 et 4, ne peuvent être apposées que sur les boîtes destinées à habiller des montres répondant aux critères définis à l’art. 1a.27
3 La mention «boîte suisse», ou sa traduction, peut être apposée sur des boîtes suisses destinées à habiller des montres qui ne sont pas des montres suisses au sens de l’art. 1a. Lorsque la mention est appliquée à l’extérieur de la boîte, l’indication de provenance de la montre ou du mouvement doit figurer de manière visible sur la montre.28
4 et 5 …29
25 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 oct. 1978, en vigueur depuis le 1er janv. 1979 (RO 1978 1620).
26 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 juin 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 2593).
27 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 mars 1995, en vigueur depuis le 1er mai 1995 (RO 1995 1218).
28 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 mars 1995, en vigueur depuis le 1er mai 1995 (RO 1995 1218).
29 Abrogés par le ch. I de l’O du 29 mars 1995, avec effet au 1er mai 1995 (RO 1995 1218).
1 A watch case is considered to be Swiss if:
2 The designations specified in Article 3 paragraphs 1 and 4 may only be placed on watch cases intended for watches within the meaning of Article 1a.29
3 The indication «Swiss case» or a translation thereof may be placed on Swiss cases intended to be fitted to watches that are not Swiss watches within the meaning of Article 1a. Where such indications are placed on the exterior of the case, the origin of the watch or the watch movement must be visibly indicated on the watch.30
4–5 …31
27 Amended by No I of the O of 18 Oct. 1978, in force since 1 Jan. 1979 (AS 1978 1620).
28 Amended by No I of the O of 17 June 2016, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 2593).
29 Amended by No I of the O of 29 March 1995, in force since 1 May 1995 (AS 1995 1218).
30 Amended by No I of the O of 29 March 1995, in force since 1 May 1995 (AS 1995 1218).
31 Repealed by No I of the O of 29 March 1995, with effect from 1 May 1995(AS 1995 1218).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.