Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.112.2 Ordonnance du 2 septembre 2015 sur le registre des appellations d'origine et des indications géographiques pour les produits non agricoles (Ordonnance sur les AOP et les IGP non agricoles)

232.112.2 Ordinance of 2 September 2017 on the Register for Appellations of Origin and Geographical Indications for Non-Agricultural Products (PAO/PGI Ordinance for Non-Agricultural Products)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Désignation et activité de l’organisme de certification

1 Quiconque utilise une appellation d’origine suisse ou une indication géographique suisse enregistrée conformément à la présente ordonnance doit confier à un ou plusieurs organismes de certification définis dans le cahier des charges le contrôle de la conformité de ses produits.

2 Les organismes de certification doivent être accrédités conformément à l’ordonnance du 17 juin 1996 sur l’accréditation et la désignation6 pour chaque dénomination dont ils assurent la certification.

3 Les procédures de contrôle sont définies dans un manuel élaboré pour chaque dénomination par le ou les organismes de certification.

4 Le manuel de contrôle applicable à chaque dénomination enregistrée est déposé à l’IPI.

5 Le ou les organismes de certification adressent à l’IPI un rapport annuel pour chaque dénomination enregistrée. Celui-ci contient notamment:

a.
la liste des entreprises contrôlées;
b.
les quantités de produits commercialisés sous la dénomination enregistrée;
c.
le nombre et le type des actions correctives et des retraits de certification.

6 Les organismes de certification signalent à l’IPI, aux cantons concernés et au groupement les irrégularités majeures constatées lors des contrôles.

Art. 15 Designation and activities of the certification body

1 Any person who uses a Swiss appellation of origin or a Swiss geographical indication registered in accordance with this Ordinance must entrust one or more certification bodies listed in the product specification with checking the conformity of their products.

2 The certification bodies must be accredited for each denomination that they certify in accordance with the Accreditation and Designation Ordinance of 17 June 19966.

3 For each denomination, they shall create a manual in which the control procedures are specified.

4 The control manual applicable for each registered denomination shall be filed with the IPI.

5 The certification bodies shall submit an annual report to the IPI for each registered denomination. This shall include the following information, in particular:

a.
the list of the businesses it controls;
b.
the number of products marketed with the registered denomination;
c.
the number and type of corrective actions and the number of certificates withdrawn.

6 The certification bodies shall notify the IPI, the relevant cantons and the group of producers of the principal irregularities identified during the controls.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.