Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.111 Ordonnance du 23 décembre 1992 sur la protection des marques et des indications de provenance (OPM)

232.111 Ordinance of 23 December 1992 on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (TmPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 57 Émoluments

Les émoluments perçus pour l’intervention de l’OFDF sont fixés dans l’ordonnance du 4 avril 2007 sur les émoluments de l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières125.

124 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 mai 2008, en vigueur depuis le 1er juil. 2008 (RO 2008 2547).

125 RS 631.035

Art. 57 Fees

The fees for assistance provided by the FOCBS are governed by the Ordinance of 4 April 2007126 on the Fees charged by the Federal Office for Customs and Border Security.

125 Amended by No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2547).

126 SR 631.035

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.