Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.111 Ordonnance du 23 décembre 1992 sur la protection des marques et des indications de provenance (OPM)

232.111 Ordinance of 23 December 1992 on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (TmPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 37 Consultation des pièces

1 Avant l’enregistrement de la marque, sont autorisés à consulter le dossier:

a.
le déposant et son mandataire;
b.
les personnes en mesure de prouver que le déposant leur fait grief de violer son droit à la marque ou qu’il les met en garde contre une telle violation;
c.
les autres personnes au bénéfice d’une autorisation expresse du déposant ou de son mandataire.

2 Les personnes mentionnées à l’al. 1 sont aussi autorisées à consulter les actes relatifs aux demandes retirées ou rejetées.

3 Après l’enregistrement, le dossier peut être consulté par chacun.

4 Lorsque la consultation de documents justificatifs classés à part est requise (art. 36, al. 3), l’IPI se prononce après avoir entendu le déposant ou le titulaire de la marque.

5 Sur demande, les pièces à consulter sont délivrées sous forme de copies.74

74 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 oct. 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 4479).

Art. 37 Inspection of the files

1 Prior to the registration of the trade mark, the dossier may be inspected by:

a.
the applicant and their representative;
b.
persons who prove that the applicant is accusing them of infringing the applicant’s right to the filed trade mark or has warned them of such an infringement;
c.
other persons with the express consent of the applicant or their representative.

2 The persons named in paragraph 1 may also inspect the files relating to applications for registration that have been withdrawn or rejected.

3 Anyone may inspect the dossier after the trade mark has been entered in the Register, provided that the publication has not been deferred.

4 The IPI shall make a decision regarding the inspection of separately filed official documents of evidence (Art. 36 para. 3) following consultation with the proprietor of the trade mark.

5 On request, the files to be inspected shall be issued in the form of copies.73

73 Amended by No I of the O of 18 Oct. 2006, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 4479).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.