Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.111 Ordonnance du 23 décembre 1992 sur la protection des marques et des indications de provenance (OPM)

232.111 Ordinance of 23 December 1992 on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (TmPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Forme et contenu

L’opposition doit être présentée en deux exemplaires et contenir:

a.47
le nom et le prénom ou la raison de commerce, l’adresse de l’opposant et, le cas échéant, son domicile de notification en Suisse;
b.
le numéro de l’enregistrement ou le numéro du dépôt sur lequel se fonde l’opposition;
c.
le numéro de l’enregistrement attaqué ainsi que le nom ou la raison de commerce du titulaire de cet enregistrement;
d.
une déclaration précisant dans quelle mesure il est fait opposition à l’enregistrement;
e.
une courte motivation de l’opposition.

47 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 mai 2011, en vigueur depuis le 1er juil. 2011 (RO 2011 2243).

Art. 20 Form and content of the opposition

The opposition must be submitted in two copies and must include:

a.46
the surname and first name or the company name, the address of the opposing party and, if applicable, their address for service in Switzerland;
b.
the number of the trade mark registration or the application number of the filed trade mark on which the opposition is based;
c.
the number of the disputed trade mark registration as well as the name or company name of the proprietor of the trade mark;
d.
a declaration of the extent of the opposition to the registration;
e.
a short statement of reasons for the opposition.

46 Amended by No I of the O of 11 May 2011, in force since 1 July 2011 AS 2011 2243).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.