Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.111 Ordonnance du 23 décembre 1992 sur la protection des marques et des indications de provenance (OPM)

232.111 Ordinance of 23 December 1992 on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (TmPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Priorité au sens de la Convention de Paris

1 La déclaration de priorité au sens de la Convention de Paris du 20 mars 1883 pour la protection de la propriété industrielle37 comprend les indications suivantes:

a.
la date du premier dépôt;
b.
le pays dans lequel ou pour lequel ce dépôt a été effectué.

2 Le document de priorité, délivré par les autorités compétentes, atteste le premier dépôt et indique le numéro de dépôt ou le numéro d’enregistrement.

3 …38

37 RS 0.232.01/.04

38 Abrogé par le ch. I de l’O du 2 sept. 2015, avec effet au 1er janv. 2017 (RO 2015 3649).

Art. 12 Priority within the meaning of the Paris Convention

1 The declaration of priority within the meaning of the Paris Convention of 20 March 188336 for the Protection of Industrial Property shall include the following information:

a.
the date of the first filing;
b.
the country in which or for which the filing was made.

2 The priority document consists of a certificate of the first filing from the competent authority indicating the filing or registration number of the trade mark.

3 ...37

36 SR 0.232.01, 0.232.02, 0.232.03, 0.232.04

37 Repealed by No I of the O of 2 Sept. 2015, with effect from 1 Jan. 2017 (AS 2015 3649).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.