1 Le droit de faire voir ou entendre simultanément et sans modification ou de retransmettre des œuvres diffusées au cours de la retransmission d’un programme d’émission ne peut être exercé que par les sociétés de gestion agréées.
2 Il est licite de retransmettre des œuvres au moyen d’installations techniques qui sont destinées à un petit nombre d’usagers; tel est le cas d’installations qui desservent un immeuble plurifamilial ou un ensemble résidentiel.
3 Le présent article ne s’applique pas à la retransmission de programmes de la télévision par abonnement ou de programmes ne pouvant être captés en Suisse.
1 The right to make broadcast works perceptible simultaneously and without alteration or to rebroadcast such works within the framework of the retransmission of a broadcast programme may only be asserted by the authorised collective rights management organisations.
2 The retransmission of works by means of technical equipment that is intended to serve a small number of receivers, such as installations in a multiple-family dwelling or in a residential complex, is permitted.
3 This Article does not apply to the rebroadcasting of subscription television programmes or of programmes that cannot be received in Switzerland.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.