Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 902a 2. Restitution de prestations

Les dispositions du droit de la société anonyme s’appliquent par analogie à la restitution des prestations.

758 Introduit par le ch. I de la LF du 19 juin 2020 (Droit de la société anonyme), en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2020 4005; 2022 109; FF 2017 353).

Art. 905 VII. Dismissal and suspension

1 The board may at any time dismiss the committees, business managers, executive officers and other registered attorneys and commercial agents that it has appointed.

2 The registered attorneys and commercial agents appointed by the general assembly of members may be suspended from their duties at any time by the board, providing a general meeting is convened immediately.

3 Claims for compensation made by persons dismissed or suspended are reserved.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.