Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 721 5. Fondés de procuration et mandataires commerciaux

Le conseil d’administration peut nommer des fondés de procuration et d’autres mandataires commerciaux.

597 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 4 oct. 1991, en vigueur depuis le 1er juil. 1992 (RO 1992 733; FF 1983 II 757).

Art. 725 1. Imminent Insolvency

1 The board of directors shall monitor the solvency of the company.

2 If the company is threatened with insolvency, the board of directors shall take measures to ensure its solvency. It shall take, where necessary, further measures to restructure the company or shall request the general meeting to approve such measures if they fall within the competence of the general meeting. It shall, if necessary, apply for a debt restructuring moratorium.

3 The board of directors shall act with the required urgency.

596 Amended by No I of the FA of 19 June 2020 (Company Law), in force since 1 Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.