Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 653n e. Décision de l’assemblée générale

La décision de l’assemblée générale sur la réduction du capital-actions est constatée par acte authentique et contient les indications suivantes:

1.
le montant nominal, ou le cas échéant le montant nominal maximal, de la réduction du capital-actions;
2.
les modalités de l’exécution de la réduction du capital, notamment le fait que la réduction a lieu par réduction de la valeur nominale des actions ou par destruction d’actions;
3.
l’affectation du montant de la réduction du capital.

399 Introduit par le ch. I de la LF du 19 juin 2020 (Droit de la société anonyme), en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2020 4005; 2022 109; FF 2017 353).

Art. 653q a. Principle

1 If the share capital reduced and at the same time increased to at least the previous amount and if the amount of the contribution paid is not reduced, the provisions relating to an ordinary capital reduction on securing claims, the interim account, the audit confirmation and the declarations of the board of directors do not apply.

2 However, the provisions relating to an ordinary capital increase apply mutatis mutandis.

3 The board of directors need not amend the articles of association, provided the number and the nominal value of the shares and the amount of the contributions made thereon remain unchanged.

399 Inserted by No I of the FA of 19 June 2020 (Company Law), in force since 1 Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.