1 Les données doivent être structurées au sens de l’art. 6, al. 2, OMO et décrites dans le langage de description des données INTERLIS.105
2 La précision du plan cadastral doit être conservée.
3 Les cantons décident du remplacement du plan cadastral par un nouveau plan d’échelle égale ou plus petite. Si des données sont publiées à plus grande échelle, une mention à ce sujet doit être faite, précisant l’échelle utilisée pour le levé de celles-ci.106
4 Les coordonnées existantes seront reprises pour autant qu’elles remplissent les exigences de qualité des anciennes dispositions.
105 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DDPS du 11 mars 2003, en vigueur depuis le 1er avr. 2003 (RO 2003 514).
106 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DDPS du 11 mars 2003, en vigueur depuis le 1er avr. 2003 (RO 2003 514).
1 The data must be structured in accordance with Article 6 paragraph 2 OCS and described in the INTERLIS data description language.105
2 The accuracy of the cadastral map must be preserved.
3 The cantons shall decide on the replacement of the cadastral map by a new map at the same scale or smaller. If the data is published at a larger scale, the scale of survey from which it is derived must be noted.106
4 Existing coordinate values must be retained provided that they meet the quality requirements of the old regulations.
105 Amended in accordance with No I of the DDPS Ordinance of 11 March 2003 (AS 2003 514).
106 Amended in accordance with No I of the DDPS Ordinance of 11 March 2003 (AS 2003 514).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.