211.432.2 Ordonnance du 18 novembre 1992 sur la mensuration officielle (OMO)
211.432.2 Ordinance of 18 November 1992 on Official Cadastral Surveying
Art. 47d Frais pris en compte
1 Ne sont pris en compte pour l’indemnisation par la Confédération que les frais résultant d’une exécution des tâches économique et conforme aux prescriptions.
2 Sont notamment exclus du calcul:
- a.
- les frais de mise à jour permanente et de gestion;
- b.
- les frais occasionnés par des extensions cantonales;
- c.
- les frais du service cantonal du cadastre;
- d.
- les indemnités payées à des organes cantonaux et communaux pour leur collaboration à des travaux d’abornement et de mensuration;
- e.
- les frais de la vérification cantonale et de l’enquête publique;
- f.
- les indemnités pour les dommages causés aux cultures lors de travaux de mensuration;
- g.
- les intérêts pour des avances faites sur le coût des travaux d’abornement et de mensuration;
- h.
- les frais supplémentaires résultant de la non-observation, par les parties contractantes, des clauses contractuelles ou des prescriptions applicables;
- i.
- l’établissement de l’adressage des bâtiments;
- j.
- les frais occasionnés par la correction de contradictions visées à l’art. 14a.
Art. 47d Allowable costs
1 Compensation is payable only in respect of costs that are incurred in accordance with the regulations and in the cost-effective execution of the task.
2 The following costs are not allowable:
- a.
- the costs of continuous updating and administration;
- b.
- costs resulting from additional requirements of the canton;
- c.
- the costs of the cantonal surveying supervision service;
- d.
- compensation paid to cantonal and communal bodies for their assistance in the work of demarcation and survey;
- e.
- the costs of cantonal verification and public inspection procedures;
- f.
- compensation for crop damage during surveying work;
- g.
- interest on advance payments for demarcation and surveying work;
- h.
- additional costs resulting from non-observance by the contracting parties of the relevant regulations or of the terms of the contract;
- i.
- the determination of building addresses;
- j.
- the costs of correcting discrepancies in accordance with Article 14a.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.