Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 21 Civil Code

211.432.2 Ordonnance du 18 novembre 1992 sur la mensuration officielle (OMO)

211.432.2 Ordinance of 18 November 1992 on Official Cadastral Surveying

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Extensions cantonales du modèle de données de la Confédération

Les cantons peuvent élargir le contenu de la mensuration officielle prévu par le droit fédéral dans les limites fixées par le DDPS29 et prescrire des exigences supplémentaires en matière de mensuration.

28 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 7 mars 2003, en vigueur depuis le 1er avr. 2003 (RO 2003 507).

29 Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du 21 mai 2008, en vigueur depuis le 1er juil. 2008 (RO 2008 2745). Il a été tenu compte de cette modification dans tout le présent texte.

Art. 10 Cantonal Additions to the Federal Data Model

Within the framework laid down by the DDPS29, the cantons may extend the content of official cadastral surveying as prescribed under federal law, and may specify additional requirements.

28 Amended by No I of the O of 7 March 2003, in force since 1 April 2003 (AS 2003 507).

29 Expression in accordance with No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2745). This amendment has been taken into account throughout the document.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.