Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 21 Civil Code

211.223.13 Loi fédérale du 30 septembre 2016 sur les mesures de coercition à des fins d'assistance et les placements extrafamiliaux antérieurs à 1981 (LMCFA)

211.223.13 Federal Act of 30 September 2016 on Compulsory Social Measures and Placements prior to 1981 (CSMPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21b Disposition transitoire relative à la modification du 19 juin 2020

Les demandes déposées auprès de l’autorité compétente entre le 1er avril 2018 et l’entrée en vigueur de la modification du 19 juin 2020 sont considérées comme déposées au moment de l’entrée en vigueur de cette modification. Il en est de même des demandes déposées durant la même période qui n’ont pas été prises en considération parce qu’elles ne remplissaient pas les conditions de restitution du délai énoncées à l’art. 24 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative24.

23 Introduit par le ch. I de la LF du 19 juin 2020 (Suppression du délai de dépôt des demandes d’octroi d’une contribution de solidarité), en vigueur depuis le 1er nov. 2020 (RO 2020 4175; FF 2020 1573 1587).

24 RS 172.021

Art. 21b Transitional Provision to the Amendment of 19 June 2020

Applications submitted to the competent authority between 1 April 2018 and the date on which the Amendment of 19 June 2020 comes into force shall be deemed to have been submitted on the date that this Amendment comes into force. This also applies to applications submitted in the same period that were not considered because the requirements for reinstating the time limit in accordance with Article 24 of the Administrative Procedure Act of 20 December 196824 were not met.

23 Inserted by No I of the FA of 19 June 2020 (Abolition of the Deadline for Submitting Applications for Solidarity Contributions), in force since 1 Nov. 2020 (AS 2020 4175; BBl 2020 1639 1653).

24 SR 172.021

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.