Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 21 Civil Code

211.223.13 Loi fédérale du 30 septembre 2016 sur les mesures de coercition à des fins d'assistance et les placements extrafamiliaux antérieurs à 1981 (LMCFA)

211.223.13 Federal Act of 30 September 2016 on Compulsory Social Measures and Placements prior to 1981 (CSMPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Consultation des dossiers

1 Toute personne concernée peut accéder aisément et gratuitement à son dossier. Ses proches sont également habilités à y accéder après son décès.

2 D’autres personnes peuvent avoir accès aux dossiers pour autant que des fins scientifiques le justifient.

3 Pendant le délai de protection, l’accès au dossier est autorisé seulement dans les cas suivants:

a.
la personne concernée demande à pouvoir accéder à ses données personnelles;
b.
la personne concernée approuve la divulgation de son dossier;
c.
le dossier n’est pas utilisé à des fins se rapportant à des personnes, mais notamment à des fins scientifiques ou statistiques;
d.
une autorité a besoin du dossier pour remplir ses obligations légales;
e.
il existe d’autres intérêts particulièrement dignes de protection.

4 Une personne concernée peut demander à inclure dans son dossier une note de contestation des contenus litigieux ou inexacts et sa propre version des faits. Il n’existe pas de droit à la remise, à la rectification ni à la destruction des dossiers.

Art. 11 Inspection of files

1 Persons affected have the right to access the files related to them free of charge in a simple procedure. Their family members shall acquire this right following their death.

2 Other persons have the right to access the files if access is required for academic purposes.

3 While the protective period applies, access to the files shall be granted only if one of the following requirements is met:

a.
the person affected requests access to their personal data;
b.
the person affected consents to disclosure;
c.
the files are being used for purposes not related to specific persons, in particular for academic or statistical purposes;
d.
an authority requires the files in order to fulfil its statutory duties;
e.
other particularly legitimate interests apply.

4 Persons affected may request that disputed or incorrect content in the files be marked and that a counterstatement be added to the files. No person shall have the right to have files handed over, corrected or destroyed.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.