1 Les fondations sont placées sous la surveillance de la corporation publique (Confédération, canton, commune) dont elles relèvent par leur but.
1bis Les cantons peuvent soumettre les fondations dont la surveillance relève des communes au contrôle de l’autorité cantonale de surveillance.106
2 L’autorité de surveillance pourvoit à ce que les biens des fondations soient employés conformément à leur destination.
106 Introduit par le ch. I de la LF du 8 oct. 2004 (Droit des fondations), en vigueur depuis le 1er janv. 2006 (RO 2005 4545; FF 2003 7425 7463).
1 In the event of imminent insolvency or overindebtedness, the board of trustees must notify the supervisory authority immediately.
2 If the external auditors establish that the foundation is insolvent or overindebted, they shall notify the supervisory authority.
3 The supervisory authority shall direct the board of trustees to take the necessary measures. If it fails to do so, the supervisory authority shall take such measures itself or shall notify the court.
4 The provisions of company law on establishing overindebtedness and on the revaluation of land, buildings and equity participations apply accordingly.
111 Inserted by No I of the FA of 8 Oct. 2004 (Law on Foundations) (AS 2005 4545; BBl 2003 8153 8191). Amended by Annex No 1 of the FA of 19 June 2020 (Company Law), in force since 1 Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.